Great question,
samiraa180!
I think what's confusing you about the word "guarantee" is that it can actually be used
on either side of the conditional - it's just used in different ways.
Think about the following statements:
Hard work guarantees that you will get an A.
As long as you work hard, an A is guaranteed.
Both of these sentences translate to the conditional
If hard work --> get an A
The first one looks a bit like the word 'guarantee' is hanging out with the sufficient condition (hard work). But the second one looks like the word 'guarantee' is hanging out with the necessary condition (getting an A). And yet, they translate the same way! So what gives!?
Notice that in the first example [hard work] is DOING the guaranteeING. However, in the second example [getting an A] was BEING guaranteED. Not to go full grammar nerd on you, but this is the difference between an active and a passive verb. Let's think about how that changes the sentence.
In the first example we have: [hard work] GUARANTEES [getting an A]
In the second example we have: [getting an A] is GUARANTEED BY [hard work]
These are saying the same thing, just grammatically backwards! I can say "I read the book" or "The book was read by me" and they mean the exact same thing.
So what can we take away from all this? The sufficient clause, or if-trigger, will always be the thing that is
doing the guaranteeing (active verb), while the necessary clause, or then-result, will always be the thing that is
being guaranteed by something else (passive verb).
The SUFFICIENT clause will always guarantee the NECESSARY clause. The NECESSARY clause will always be guaranteed by the SUFFICIENT clause.
This is a really critical concept in the world of sorting out conditional statements! When translating a weird statement, even
without the word 'guarantee', you can always look for 1) who is doing the guaranteeing and 2) what is the thing being guaranteed here. Knowing those two things allows you to build the appropriate conditional relationship.
Does that help clear this up a bit?