Phillis Wheatley 's approach from the passage to poetry was to "adopt a foreign language and a foreign literary tradition" (49-50) This goes along with the answer choice E) -- adopted the language and forms of modern American poetry (foreign).
Incorrect Answers:
A) "Translating" is not dealt in the passage at all. Phillis acquired English skill and used it to write poetry in English.
B) "new form of poetic expression" is not exactly what the author went for in the passage when he/she says "distinctive African American literary language." It would be too narrow scoped to equate "poetic expression" and "language."
C) This is tempting. This is what "could have been" developed if the literary system weren't "closed." So, saying that Italian immigrants contributed to "Italian American literary style" would be doing something Phillis failed to do.
D) "defining artistic expression" is too broad and strong. Phillis was associated with literary language and developing something distinctive. And Phillis' effort in combining her tradition to English is not covered in this Analogy.
One confusion, though. When the question stem say "approach", I thought it meant what Phillis was TRYING to do, and what she was TRYING to do was (whether intentionally or not), I thought, was to make a contribution in developing distinctive African American literary language. So, I went for C) initially. When I was analyzing E), I did recognize that this would be what ACTUALLY happened and eliminated it because I didn't consider this as her "approach" but something that was rather "forced" to do.
Help me clarify this, please.